《翻译理论与策略》的知识模块顺序及对应的学时
发布时间: 2010-03-24 浏览次数: 274

 

第一周:1.翻译“热身”练习; 2.介绍本课程的基本内容及上课的方式方法;3.介绍教学用书及一些主要的参考书目;4.回答学生关心的问题。 

第二周:1.翻译理论的“学”“术”之分;2.西方翻译理论撷芳(1) 

 第三周:1.西方翻译理论撷芳(2);2.英语句段翻译琢磨(结构处理1)3.布置课外作业

 第四周:1.中国学者论译选粹(1);2.英语句段翻译琢磨(结构处理2)

第五周:1.西方翻译理论撷芳(3);2.英语句段翻译琢磨(结构处理3)3.讲评课外作业

第六周:1.西方翻译理论撷芳(4);2.语义变通(1)

第七周:1.中国学者论译选粹(2);2.语义变通(2)3.布置课外作业

第八周:1.西方翻译理论撷芳(5);2.汉译英句式转换探讨(1)

第九周:1.西方翻译理论撷芳(6);2.汉译英句式转换探讨(2)3.讲评课外作业

第十周:1.中国学者论译选粹(3);2. 翻译推敲的重要性

第十一周:1.西方翻译理论撷芳(7);2.汉译英(宣传类材料)策略探讨 3.布置课外作业

第十二周:1.西方翻译理论撷芳(8);2.中国特色词语之翻译
 

第十三周:1.中国学者论译选粹(4);2.英语句段翻译琢磨(词语处理1)3.讲评课外作业

第十四周:1.西方翻译理论撷芳(9);2.英语句段翻译琢磨(词语处理2)

第十五周 1.西方翻译理论撷芳(10) 2. 广告翻译两则 3.布置课外作业

第十六周:1.中国学者论译选粹(5);2.仪式、会标类英译

第十七周:1.西方翻译理论撷芳(11);2.社科英语汉译难句琢磨(1)3.讲评课外作业

第十八周:1.西方翻译理论撷芳(12);2.社科英语汉译难句琢磨(2)