翻译点津 时事热词英译(十三)
发布时间:2019-04-25浏览次数:25
时事热词英译(十三)
Q
汽车俱乐部 automobile club
汽车拉力赛 car rally
汽车露营地 vehicle campsite (A plan to create vehicle campsites in 10 suburban areas and counties in Beijing recently appeared on the municipal authority's agenda as a "low carbon" project.近日北京市政府提议“低碳”项目,计划在北京10个郊区县建造汽车露营地。)
汽车旅馆 motel
汽车排放标准 automobile emissions standards
期初存货 opening stock
启动基金 initial funding
启发式教学 heuristic education
期房 forward delivery housing
“妻管严” hen-pecked
器官移植 organ transplant
欺行霸市 dominate the market
欺行霸市价格 forced quotation
气荒 gas shortage (Energy analysts have blamed the country's "monopolistic natural gas market" for one of the most serious gas shortages in decades, made worse by high gas consumption amid freezing temperatures and snowstorms in the south.能源分析家们把这次几十年来罕见的严重“气荒”归咎为国内“天然气市场的垄断”。南方低温和暴风雪天气致使天然气消耗居高,从而使得此次“气荒”更加严重。)
期货对冲交易 offsetting future transactions
期货合同 forward contract
期货交易 deal in futures; futures business/trading; forward business
骑警 horseback police
棋迷 chess fan
期末存货 closing stock
棋牌室 chess and card room. (A chess and card room in Yangzhou city caught fire at about 8:30 pm Monday leaving at least 6 dead and many injured.周一晚8时30分许,江苏省扬州市一家棋牌室突发火灾,造成至少6人死亡,多人受伤
旗袍 cheong-sam; Chi-pao
起跑器 block
欺上瞒下 deceive one's superiors and subordinates
欺上瞒下 conceal from higher authority and deceive lower authority
歧视性的限制 discriminatory restrictions
契税 deed tax
期望寿命 life expectancy [预期寿命]
期望值 level of expectation
气象卫星 meteorological satellite
企业产权 property rights of enterprises
企业重组 reshuffle of the enterprises
企业的自我约束机制 self-regulating mechanism of enterprises
企业孵化器 enterprise incubator
企业改制 restructuring of enterprise
企业集团 enterprise group
企业兼并重组 annexation and reorganization of enterprises
企业年金 supplementary pension
企业凝聚力 cohesive force in enterprise
企业上市 listing of a company
企业文化 corporate culture
企业下放 place an enterprise under a lower level of administration
企业效益 performance of enterprises
企业形象 corporate image(CI)/ enterprise image
企业圆桌会议 Business Round Table
企业转制 transformation of enterprise
启用 promote somebody to a position of leadership
气炸 blow one's top (I almost blew my top when I found out that she had been lying to me.当我发现她一直在对我说谎时,我简直快气炸了。)
旗帜鲜明 clear-cut stand
洽谈会 fair, meeting
钱袋子 fund sources
潜伏特工 sleeper agent (A US federal judge Thursday sentenced a convicted al-Qaida sleeper agent who admitted having contact with the alleged mastermind behind the Sept. 11 terrorist attacks to more than eight years in prison.美国一家联邦法院在上周四判处一名在押基地组织潜伏特工八年以上徒刑。这名特工承认与9•11事件幕后的主谋有联系。)
潜亏 hidden loss
千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
千年问题、千年虫 millennium bug
前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests./ One sows and another reaps.
前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
欠收(农业) crop failure
欠条 IOUs.( Governor Arnold Schwarzenegger announced that the government, which has a $42b budget deficit, must pay state employees in the way of salary IOUs, according to the report.州长阿诺•施瓦辛格宣布,州政府将不得不以"工资欠条"的方式来向其员工发工资。)
牵头人 initiator
千禧婴儿 millennium infant; millennium baby
牵线搭桥 work as a go-between
前沿科学 front-line science
前沿性交叉性研究 pioneering and interdisciplinary research
签约仪式 signing ceremony
前瞻性 perspectiveness
欠发达地区 less developed areas
欠费 overdue(我的手机欠费了。My cellphone charge is overdue.)
抢得先机 take the preemptive opportunities
抢购 panic buying
抢红灯 run a red light
强化班 intensive training class
强力球(美国的全国性彩票) powerball
强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
抢跑 "false start, beat the gun"
强强联手 win-win co-operation
强权外交 power diplomacy
枪手 1. gun shooter; 2. ghostwriter
抢滩 snatch market share
强硬路线 hard line
强硬派伊斯兰教徒 hard-line Islamist
抢得先机 head start (With a head start in business, you can make it all the way to the top.)
强化银行资本充足率约束 strengthen capital requirements for banks
强化政府公共卫生管理职能 beef up the government’s role in public health administration
抢镜头 upstage (A relaxed David Beckham managed to upstage even the New York Yankees on Monday.久坐板凳的贝克汉姆周一试图抢尽洋基队的风头。)
潜规则 default rule (Since most sculptures on public land do not allow body contact, so to speak, you can assume the default rule is "No". )
强制隔离 forced quarantine
前沿科技 frontier technology
侨胞 countrymen residing abroad
翘楚 top figures, top performers. (the 45-minute program will feature Red Cliff, a traditional Peking Opera, starring China's top performers.段45分钟的传统京剧《赤壁》的主要演员都是当今中国传统京剧界的翘楚。)
巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.
桥商 overseas Chinese merchant or businessman
翘尾巴 be cocky; get stuck-up
侨务 affairs concerning nationals residing abroad
敲竹杠 fleece
汽车餐厅;“得来速” drive-through
汽车护理用品 car-care products
汽车牌照 number plate (British English) / license plate (US English)
切入点 point of penetration; breakthrough point
切身利益 vital interests
切菜板 chopping board
企划推广 marketing layout
旗舰店 flagship shop
钦差大臣 imperial envoy; imperial commissioner
勤工俭学 part-work and part-study system; work-study program; work for study
禽流感 bird flu
亲民党 People First Party
侵权责任 tort liability (The draft tort liability law is a basic law to protect people's civil rights and ensure they can get redress if their rights are harmed, the NPC's Law Committee said in a document submitted to the meeting recently.全国人大立法委员会在近日向大会提交的文件中表示,这份草拟的侵权责任法是保护公民人权以及确保公民在权利受损时得到赔偿的一项基本法律。)
侵吞公款 embezzle public funds/ embezzlement of public funds
勤政廉政建设 keep government functionaries honest and industrious
清仓处理 clearance sale
清仓拍卖 rummage sale
清产核资 asset and capital verification
清场 clear out or clear up a gathering place
青春饭 professions for young persons only
氢弹 hydrogen bomb
情感消费 emotional consumption
情歌 love ballads
轻轨火车 light rail train
倾国倾城 Drop-dead gorgeous
情结 complex
清洁安全生产 clean and safe production
清洁能源 clean energy
清理“三角债” break up the debt chain
清明节 Pure Bright Festival; Tomb Sweeping Day
青年才俊 boy wonder
情商 emotion quotient (EQ)
青少年犯罪 juvenile delinquency
轻水反应堆 light water reactor( LWR)
清水衙门 work unit which has no outside income
清算/结算 clearing /settlement
清算公司 clearing corporation; liquidation company
清算银行 clearing bank
情同手足 be bound together like brothers and sisters
倾销 dump; dumping
轻型汽车 light-duty vehicle
情有独钟 show special preference (favor) to …
青藏高原 Qinghai-Tibet Plateau
清洁用品 cleaning supplies
情景喜剧 situation comedy; sitcom
情侣装 his-and -hers clothes
请勿乱丢杂物 no littering
清正廉明 be honest and clean
清真食品 Halal food [halal,n.伊斯兰教律法的合法食物]
七年之痒 seven years itch
企事业单位 enterprise and public institution
求大同,存小异 seek common ground on major question while reserving differences on minor ones
求同存异 seek common ground while putting aside differences
求实精神 matter-of -fact attitude
求职信 application letter
企业的承受能力 the sustainability of enterprises
企业分离办社会 relieving enterprises of their obligation to operate social programs
祈愿法会 prayer meeting (The 11th Panchen Lama, Erdeni Gyaincain Norbu, presided over a prayer meeting in Beijing Wednesday, in which he prayed for peace in the areas struck by a magnitude 8 earthquake on May 12.第十一世班禅额尔德尼•确吉杰布周三在北京为汶川8级地震灾区主持祈愿法会,祈祷平安。)
屈体 pike
去伪存真 get rid of the fake and retain the genuine
区位商业 location-based commerce
取消禁运 lifting of embargo
取信于民 attain the people's trust
区域经济 regional economies
区域自治 regional autonomy
全方位、多层次、宽领域的对外开放格局 all-dimensional, multitiered and wide-ranging opening pattern
全方位外交 multi-faceted diplomacy
权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism
全国财政收入 total government revenue
全国防治非典指挥部 the National Headquarters on SARS Control
全国非典疫情监测网络直报系统 the national SARS control and reporting system
全国高等教育自学考试指导委员会 the China Council for Self-taught Higher Education Examinations
全国公共卫生体系 national public health system
全国人大代表 deputy to the National People's Congress
全国人口普查 nationwide census
全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)
全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium
全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee
全国通信光缆骨干网 a key national network of communications optical cables
全国卫生城市 National Hygienic City
全国政协常委递补委员 by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
全景宽银幕电影 cinepanoramic
《权利法案》 Bill of Rights
权力交接仪式 power handover ceremony (The Special Envoy of the Chinese government, Minister of Water Resources Chen Lei will attend the power handover ceremony of Uruguay President on March 1, at the invitation of the government of the Oriental Republic of Uruguay.应乌拉圭东岸共和国政府邀请,水利部部长陈雷将作为中国政府特使出席于3月1日举行的乌拉圭总统权力交接仪式。)
权力下放 delegate power to the lower levels; shift of power to the grassroots
全力以赴 all-out efforts
全面推进党的建设的新的伟大工程 forge ahead with the new great project of Party building
全面建设小康社会 build a well-off society in an all-round way
全面禁止和彻底销毁核武器 complete prohibition and thorough destruction nuclear weapons
全面开花 (figurative)open up or develop all of the varios aspects
全面实施以德育为核心、以创新精神和实践能力为重点的素质教育 carry on the quality education centering on moral education and emphasizing creativity and practice
全面小康社会 a well-off society in an all-round way
全面战略伙伴关系 the comprehensive strategic partnership
全民健身计划纲要 outline of the nationwide body-building plan
全民健身运动 extensive mass fitness programs
全能冠军 all-around winner
全盘否定 totally repudiate
全球变暖 global warming
全球定位系统 global positioning system (GPS)
全球多边贸易体系 global system of multilateral trade
全球首映 world premiere(Movie stars Jet Li and Jackie Chan attended the world premiere event of their latest film "The Forbidden Kingdom" in Beijing April 16.影星李连杰和成龙4月18日在北京出席了联袂出演的新片《功夫之王》全球首映礼。)
全球移动通信系统(全球通) global system for mobile communications (GSM)
券商 securities trader
权术 trickery in politics
全体会议 plenary meeting
全天候 24-hour (service)
全天候飞机 all-weather aircraft
拳头产品 competitive products; knock-out products; blockbuster
全托 full-time nursery
圈外人士 people out of the loop
全薪 full pay
权益回报率 returns on equity (ROE)
权宜之计 half-measure ("We're doing half-measures that help the economy limp along without fully recovering, and we're having measures that help the banks survive without really thriving. I'm mostly worried that the US and the euro zone will have Japanese-type lost decade" Krugman said.克鲁格曼说:“我们正采取权宜之计,缓解经济疲软,而不是完全复苏。我们所采取的措施可以帮助银行生存,而非真正走向繁荣。我非常担心美国和欧元区将经历日本式的‘失去的十年’。”)
圈友 Internet social networking, exclusive circle member
全优工程 all-round excellent project
劝诱消费 induced consumption
圈阅 read and circle
权责 rights and liabilities
全资企业 exclusively-invested enterprises
全程票价 full fare
全国经济普查 national economic census
全国青少年网络文明公约 National Internet Civilization Convention for Teenagers
全球和平指数 Global Peace Index (The Economist Intelligence Unit has ranked 140 countries in the Global Peace Index of 2008, with Iceland the most peaceful country followed by Denmark, Norway, New Zealand and Japan.英国经济学人信息社近日公布最新全球和平指数,在今年参加评比的140个国家中,冰岛居首,紧随其后的是挪威、新西兰和日本。)
全体会议 plenum (The 17th Communist Party of China Central Committee Sunday approved a decision on major issues concerning rural reform and development at the close of the 4-day 3rd plenum.为期4天的中国共产党第十七届中央委员会第三次全体会议于12日结束,会议就农村改革与发展等主要问题达成决议。)
权为民所用,情为民所系,利为民所谋 The government must function by the mandate of the people, empathize with the feelings of the people, and work for the well-being of the people.
全心全意为人民服务 serve the people wholeheartedly
区别对待,有保有压 the principle of taking different approaches to different situations and encouraging the growth of some sectors while discouraging the expansion of others
取缔非法收入 ban unlawful incomes; ban illegal earnings
缺斤少两 give less quantity to consumers
鹊桥会 match-making party
确认书 confirmation note
确立国家创新体制 form a national innovation system
去蒋化 De-Chiang Kai-shek
裙带风 nepotism; petticoat influence
裙带关系 networking through petticoat influence
裙带经济 crony economy [crony,n.密友;好朋友]
群发短信 mass texting (An agreement among the country's three main mobile network operators last June stipulates that if the number of mass texting from a phone number reaches 200 within an hour or 1,000 within a day, the phone's message service will be suspended for a week.国内三大电信运营商去年六月做出统一规定,同一手机号码一小时内群发短信数超过200条,一天内超过1000条,该号码的短信功能将被暂停一周。)
群体无聊 group boredom (Indeed, "group boredom" turned into a catchphrase on the Internet. It reflected in a way the cyber culture in which young people kill their time in virtual world after being bored by other traditional entertainments. “群体无聊”在网上成了一个流行标语。它以某种方式反映了时下的网络文化,年轻人对传统的娱乐方式感到厌倦,进而在虚拟世界里消磨时间。)
群言堂 allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely
群众路线 mass line
群众体育 amateur sports
群体性事件 mass incident (A senior leader Monday urged local government to take pro-active measures to address people's issues in case individual conflicts turn should into mass incidents.一位高级官员24日督促说,地方政府应采取积极措施解决人民困难,防止个人矛盾转化为群体性事件